ยินดีต้อบรับสู่โลกเยอรมันนี

ก้าวข้ามเวลา กับเรื่องราวในอดีต

ประวัติศาสตร์อันยาวนาน

เเละยังคงยืนหยัด ตระการมาถึงทุกวันนี้

เรื่องราวในอดีต

ที่จะเป็นทั้งบทเรียน เเละบทป้องกันไม่ให้อนาคตได้ทำผิดพลาดอีก

คน สัตว์ สิ่งของ

ยืนยันจากเหตุการณ์ ว่าไม่มีใครอยู่ค้ำฟ้า

วัฒนธรรม ความเป็นอยู่

คือสิ่งที่ต้องเรียนรู้ เพื่อให้อยู่รอดอย่างมีความสุข

วันอาทิตย์ที่ 15 มิถุนายน พ.ศ. 2568

Das Modalverb กริยาช่วยในภาษาเยอรมัน

        


Das Modalverb

Modalverb จัดอยู่ในพวกคำกิริยาช่วย (Hilfsverb) ใช้คู่กับ Infinitiv เสมอ โดยวางตำเเหน่งดังนี้

    -     Modalverb อยู่ตำเเหน่งที่ 2 ของประโยค ผันกิรยาตามประธาน

    -     Infinitiv อยู่ท้ายประโยค



การผัน Modalverb

Präsens (รูปปัจจุบัน)



Präteritum (รูปอดีต ในภาษาเขียน)

สรุปภาพรวม



ข้อสังเกต

        Modalverb "möchten" ใช้ในความหมายว่า  อยาก / อยากจะ ไม่มีรูป Präteritum เมื่อต้องการเเสดงถึงเหตุการณ์ที่ผ่านไปเเล้ว ให้ใช้รูป Präteritum ของ '' wollen '' เเทน เช่น

                            Ich möchte in den Ferien jobben.  ( ฉันอยากจะทำงานในช่วงปิดเทอมนี้)

                            Letztes Jahr wollte ich jobben, aber ich konnte nicht. 

                        ( เมื่อปีกลายฉันอยากหางานทำเเต่ฉันไม่สามารถทำได้)

Perfekt ของ Modalverb มีรูปตามไวยากรณ์ ดังนี้

                        กิริยาเเท้       haben +  Partizip II
                         Früher  habe  ich  Französisch gekonnt.( เเต่ก่อนนี้ฉันพูดภาษาฝรั่งเศสได้)
                         Das  hat er schon immer gewolt.  ( เขาต้องการสิ่งนี้เสมอมา )


                        กิริยาช่วย      haben +  Infinitiv  + Modalverb
                        Den Albtraum  hat er nie vergessen können. (เขาไม่อาจลืมฝันร้ายครั้งนั้นได้เลย)

    อย่างไรก็ตาม เมื่อใช้ Modalverb ในการเล่าเหตุการณ์ที่ผ่านไปเเล้ว จะนิยมใช้ Präteritum  มากกว่า Perfekt เช่น

                    Früher  konnte er Französisch .

                    Den Albtraum  konnte er nie vergessen.


 เเหล่งข้อมูล ; ไวยากรณ์ภาษาเยอรมัน / อ.ศรีนันทา ศิลปสวัสดิ์